Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - WAB 2.0 выходит
Автор Сообщение
<  Античность и средневековье  ~  WAB 2.0 выходит
LOTARLUX
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 18:25:50  Ответить с цитатой
Младший дружинник
Младший дружинник


Зарегистрирован: Feb 10, 2009
Сообщения: 154
Откуда: Одесса, Украина

Мне кажется, что "Стремительное продвижение" близкий перевод, но он не отражает сути процесса. Т.е. корректнее использовать термин "опрокидывание" ИМХО.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ab
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 19:15:17  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Mar 25, 2009
Сообщения: 628
Откуда: Екатеринбург, Россия

уж лучше "прорыв", чем "опрокидывание", потому как "опрокинуться на спину" - например, устойчивое словосочетание и в сознании читателя возникает образ скорее упавшего на спину война, чем война, выразавшего всех и бегущего в следующий бой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Vasiliy
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 19:44:27  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368

ab писал(а):
уж лучше "прорыв", чем "опрокидывание", потому как "опрокинуться на спину" - например, устойчивое словосочетание и в сознании читателя возникает образ скорее упавшего на спину война, чем война, выразавшего всех и бегущего в следующий бой.


Ты не прав. Прорыв тут не подходит, опрокидывание именно, так как имеется ввиду не прорыв, а разгром противника при атаке без остановки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
von Lossew
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 21:33:35  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Еще как вариант "накатывание". Отряд накатывается, отряд может накатиться и т.д.. Плюс в том, что данный глагол ясно может означать движение, в отличие от опрокидывания.

Минус - в неясных ассоциациях ("накатили по 100 грамм").
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vasiliy
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 21:36:01  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368

von Lossew писал(а):
Еще как вариант "накатывание". Отряд накатывается, отряд может накатиться и т.д.. Плюс в том, что данный глагол ясно может означать движение, в отличие от опрокидывания.

Минус - в неясных ассоциациях ("накатили по 100 грамм").


Накатывание не отражает результата. Overrun - это прошли по врагу и не заметили.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos Lord
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 21:39:55  Ответить с цитатой
Tысячник
Tысячник


Зарегистрирован: Nov 28, 2007
Сообщения: 1499
Откуда: Москва, Россия

В русском языке еще есть "натиск", "напролом", проламывать ("напор" оставим для сантехников =)

_________________
https://vk.com/flamesoftanks
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
von Lossew
СообщениеДобавлено: 16-03-2011 21:43:06  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Chaos Lord писал(а):
В русском языке еще есть "натиск", "напролом", проламывать ("напор" оставим для сантехников =)
Натиск - не то. Проламывать по смыслу близок к опрокидывать. Но опрокидывать точнее соответсвует оверрану - не дыру в строю врага проломили, а вообще врага опрокинули.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Levsha
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 15:39:33  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

von Lossew писал(а):
Chaos Lord писал(а):
В русском языке еще есть "натиск", "напролом", проламывать ("напор" оставим для сантехников =)
Натиск - не то. Проламывать по смыслу близок к опрокидывать. Но опрокидывать точнее соответсвует оверрану - не дыру в строю врага проломили, а вообще врага опрокинули.


А чего ты паришься-то? Отличный перевод - "опрокидывать". Мало ли кто-то чего-то там сказал. Ты каждый раз перевод переписывать будешь, потому что кто-то сказал, что это "не традиционно" для Вахи? Традиции перевода создают переводчики. Laughing А Ваху переводили раньше люди, которые ДУМАЮТ, что знают английский. Laughing Если "в традицию" ввели херню, то надо начинать новую традицию.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
von Lossew
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 15:57:15  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Спасибо, Влад! Very Happy

Я-то как раз не хочу менять. Я вообще стремлюсь в рамках перевода череды книг по одной системе придерживаться единой терминологии. Единственное, что я пока поменял в ВАБ-2 - это drilled - "тренированных" на "вымуштрованных" заменил. Слишком многое было за такую замену (хотя ты в данном случае был не согласен).

Просто Аб у нас эксперт в лингвистике. Я в чем-то с ним соглашаюсь, где-то спорю и оставляю свои варианты. В данном вопросе он пытался меня убедить заменить "опрокидывание" на "стремительное продвижение". Я против, но решил этот спор вынести на суд общественности. Мало ли что, может я ошибаюсь?
Теперь вижу, что особых причин для замены нет, аргументы за замену слабоваты, всеобщей поддержки такой замена не замечено. Так что оставлю "опрокидывание".

Цитата:
А Ваху переводили раньше люди, которые ДУМАЮТ, что знают английский
Гы. А я вот ЗНАЮ, что я не знаю английский. Very Happy И ничего...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Levsha
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 16:05:17  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Цитата:
А вот ЗНАЮ, что я не знаю английский. И ничего...

Very Happy Саш, посмотри мою подпись: "Я знаю. что ничего не знаю, а другие не знают даже этого. (Сократ)". Лучше знать, что ничего не знаешь. Тогда осмысливаешь свои действия критически (в т.ч. перевод). А иначе получается "стремительное продвижение". Laughing Laughing Laughing

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Vasiliy
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 16:12:49  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368

von Lossew писал(а):
Так что оставлю "опрокидывание".


Правильное решение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Levsha
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 16:24:18  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Жду окончательной версии. Я тут распечатал пару страниц на своем цветном принтере - просто отпад, как красиво. Хочется уже бумажную версию сделать и почитать нормально.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
von Lossew
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 16:41:55  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Надеюсь, будет в апреле. Сам перевод уже полность завершен. Бьемся над вычиткой. Дабы избежать эффекта замыленности глаза применяем тройную вычитку разными людьми. Сначала - вычитываю я сам. Потом передаю уже относительно приличный вариант Маг Вайту. Он шлет мне правки. Я корректирую. Затем высылаю уже исправленный вариант Абу. Он полирует. Надеюсь, в финале опечаток будет минимум.

Алегрис издавать не будет (общался недавно с В.Ясновым).

Кстати, есть такая тема. У некоторых наших товарищей есть выходы на типографии, например, у Хаос Лорда, у Токса. Можно провентилировать вопрос качественной распечатки и брошюровки десятка-другого экземляров, если найдутся желающие. Наверное, чем больше экземпляров, тем будет дешевле. Если есть желающие - пишите мне в личку заявку (указывайте свой город). Надо прикинуть, стоит ли с этим заморачиваться и сколько экземпляров следует заказать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Levsha
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 19:15:36  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Я бы купил, если цена приемлимая будет. Одна страница цветной копии стоит от 15 до 50 рэ. Это офигеть.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Бартус
СообщениеДобавлено: 17-03-2011 21:30:52  Ответить с цитатой
Сотник
Сотник


Зарегистрирован: Mar 19, 2005
Сообщения: 782
Откуда: Харьков, Украина

Маленькое уточнение слегка не-ф-тему.

Распечатка десятка-другого цветных экземпляров - это наверняка цифровая печать (скорее всего, хороший лазерный принтер), у которой себестоимость от тиража не зависит. Как и брошуровка - работа да материалы.

Снижение себестоимости получается в офсетной печати - но это тиражи "от тысячи", ну в крайнем случае "от полутысячи".

Так что вряд ли...

_________________
Наш условный противник как всегда условно туп и условно слаб. А наши условные танки как всегда условно быстры
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 24 из 27
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 23, 24, 25, 26, 27  След.
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Античность и средневековье

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.078 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: