Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - WAB 2.0 выходит
Автор Сообщение
<  Античность и средневековье  ~  WAB 2.0 выходит
andrey
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:00:15  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Apr 07, 2007
Сообщения: 639
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
"Вымуштрованные", возможно.

Термин не к эпохе.
"Тренированные" сдесь уместней.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:05:23  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Слишком длинно и труднопроизносимо.


Отлично. Тренированные - 13 букв, вымуштрованные - 14. Страшная разница. Если сократить до "муштрованные", то получится даже короче.

"Тренированные" не является в военно-историческом смысле правильным переводом для "drilled", потому что означает совсем другое.


Последний раз редактировалось: Илья_Литсиос (26-06-2010 16:13:06), всего редактировалось 1 раз

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:07:48  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Термин не к эпохе.
"Тренированные" сдесь уместней.


Ещё один энтомолог нашёлся.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
andrey
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:37:29  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Apr 07, 2007
Сообщения: 639
Откуда: Москва, Россия

А чего так грубо гражданин протистолог?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Пан_Мрозовский
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:46:21  Ответить с цитатой
Старший дружинник
Старший дружинник


Зарегистрирован: Sep 05, 2009
Сообщения: 382
Откуда: оттуда

А ведь Илья_Литсиос абсолютно прав. Drill, по отношению к войскам, переводится как муштровка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 16:54:50  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
А чего так грубо гражданин протистолог?


По вашему самоуверенному тону я так понял, что вы считаете себя экспертом в области применения военно-исторических терминов к разным эпохам. Однако вполне очевидно, что таковым вы не являетесь.
Например, если бы вы сформулировали свою фразу не как непреложную истину, а так: "по моему скромному мнению, термин "вымуштрованные" не совсем подходит к данной исторической эпохе", то я бы постарался бы разъяснить вам свою точку зрения, что в военно-исторической литературе термин "муштра" применяется специалистами, чтобы обозначить строевую подготовку в древних войсках, там, где она была, в то время как "тренировка" термин гораздо более обширный и включает в себя даже не столько строевые занятия, хотя иногда и их тоже, сколько физическую, фехтовальную и т.п. подготовку.


Последний раз редактировалось: Илья_Литсиос (26-06-2010 17:26:47), всего редактировалось 1 раз

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
andrey
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 17:09:11  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Apr 07, 2007
Сообщения: 639
Откуда: Москва, Россия

Илья_Литсиос, по вашему самоуверенному тону, я так понимаю, вы считаете себя экспертом во многих областях. Однако вполне очевидно, что вы таковым не являетесь, культура общения с незнакомыми вам людьми явный провал в вашем образовании и жизненном опыте!
Ну а по поводу терминов, естественно, что я высказываю своё мнение, впрочем как и вы своё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 17:17:06  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Илья_Литсиос, по вашему самоуверенному тону, я так понимаю, вы считаете себя экспертом во многих областях.


А вот тут вы ошибаетесь. Когда я высказал своё мнение, то, в отличие от вас, написал: ""Тренированные", мне кажется, не очень удачно.", допуская , что я могу быть и неправ.

Цитата:
Однако вполне очевидно, что вы таковым не являетесь, культура общения с незнакомыми вам людьми явный провал в вашем образовании и жизненном опыте!


Это у вас провалы - вы, имея очень мало знаний, решились поучать других людей.
"- Вы стоите на самой низшей ступени развития, - перекричал Филипп Филиппович, - вы еще только формирующееся, слабое в умственном отношении существо, все ваши поступки чисто звериные, и вы в присутствии двух людей с университетским образованием позволяете себе с развязностью совершенно невыносимой подавать какие-то советы космического масштаба и космической же глупости..." Не скажу, что всё это про вас, но связь, я думаю, вы уловили.

Цитата:
Ну а по поводу терминов, естественно, что я высказываю своё мнение, впрочем как и вы своё.


Форма, мой друг, не менее важна чем содержание.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Eromin
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 19:12:06  Ответить с цитатой
Боярин-модератор
Боярин-модератор


Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 9017
Откуда: Киев, Украина

МОДЕРАТОРСКОЕ
2 Илья_Литсиос и andrey
Прекращайте давайте ваши взаимные подначки.
Еще раз и будете иметь по предупреждению.

_________________
Бородатая похухоль желает Вам приятного пути!

Только сыр спасет мир! (с LadyJane)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Vasiliy
СообщениеДобавлено: 26-06-2010 21:05:59  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368

Конечно, "тренированные" мало подходит, не отражает. "Обученные строю" или как-то так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Levsha
СообщениеДобавлено: 27-06-2010 00:08:35  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Илья_Литсиос писал(а):
Цитата:
Слишком длинно и труднопроизносимо.


Отлично. Тренированные - 13 букв, вымуштрованные - 14. Страшная разница. Если сократить до "муштрованные", то получится даже короче.


Дело не в буквах. Просто попробуйте произнести оба слова. "Вымуштрованные" - это упражнение для развития речи. Laughing А, ведь, этот термин придется применять игрокам в процессе обсуждения игры (в УСТНОЙ речи!).

Цитата:
"Тренированные" не является в военно-историческом смысле правильным переводом для "drilled", потому что означает совсем другое


Смотрим словари:
"Тренировать - 1. Обучая, систематически заставлять упражняться в чем-л.
2. Упражнять, развивать что-л. "

"Муштра - 1. Метод воинского обучения, основанный на бессознательном заучивании приемов военного дела. // Обучение военных с помощью такого метода. "


Неудивительно, что общим в семантике обоих слов является "обучение". И тренировка, и муштра - это обучение. Но тренировка - более общее понятие, а муштра - более специальное, военное. Но так как термин "тренированные" в других значениях слова при переводе не применяется, то никакой семантической интерференции не возникает.

Вывод: применение слова "тренированные" оправдано в связи с большей благозвучностью термина. Также можно применить и "обученные", но я бы оставил "тренированные".

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Levsha
СообщениеДобавлено: 27-06-2010 00:11:49  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

andrey писал(а):
А чего так грубо гражданин протистолог?


Андрей, для г-на Литсиоса это норма общения. К сожалению.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 27-06-2010 10:13:21  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Дело не в буквах.


Секундочку. Вы же сами чуть выше написали: "Слишком длинно..." Похоже, из нас двоих только я читаю то, что вы пишите.

Цитата:
Просто попробуйте произнести оба слова. "Вымуштрованные" - это упражнение для развития речи. Laughing А, ведь, этот термин придется применять игрокам в процессе обсуждения игры (в УСТНОЙ речи!).


Я и не спорю, что "вымуштрованные" немного сложнее произнести (хотя, мне кажется, что особых затруднений лично у меня не возникает). С другой стороны, "муштрованные" произнести довольно просто. Вариант Василия тоже подходит. Он подходит даже больше, если переводчик сочтёт возможным использовать перевод из двух слов вместо одного.

Цитата:
Но так как термин "тренированные" в других значениях слова при переводе не применяется, то никакой семантической интерференции не возникает.


Возникает, поскольку это слово применяется ОБЫЧНО в других значениях. Если в ваших правилах лошади называются только козами, то это не значит, что читатель не будет каждый раз, когда он видит в них слово "коза", представлять себе некое рогатое животное.

Цитата:
Вывод: применение слова "тренированные" оправдано в связи с большей благозвучностью термина. Также можно применить и "обученные", но я бы оставил "тренированные".


Дело в том, что, как я уже говорил, в военно-исторической литературе термин "тренировать" обычно не употребляется для обозначения строевой подготовки, так как, опять же как я уже говорил, это очень широкое понятие, которое обыкновенно требует дополнительного разъяснения - тренировать в беге, в стрельбе, в плавании. Между тем "муштра" и "муштровать" понятия, при прочтении которых, читателю первым приходит в голову, что речь идёт не об упражнениях с гирями, а о строевых занятиях. Разницу между этими терминами легко понять, если сравнить ассоциации, возникающие, когда мы видим слова "тренированный боец" и "вымуштрованный боец". Не зря в английском варианте использовано именно "drilled", а не "trained". Термин "тренированные" именно что неблагозвучен в контексте военной строевой подготовки и режет слух.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Levsha
СообщениеДобавлено: 27-06-2010 14:01:19  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Илья_Литсиос писал(а):
Я и не спорю, что "вымуштрованные" немного сложнее произнести (хотя, мне кажется, что особых затруднений лично у меня не возникает). С другой стороны, "муштрованные" произнести довольно просто.


А уж в этом варианте говорить о "благозвучии" вообще не приходится. Да и смысл хромает. Что еще за "муштрованные"? Те, кого муштровали, муштровали, да не вымуштровали? Laughing Laughing Laughing

Цитата:
Вариант Василия тоже подходит. Он подходит даже больше, если переводчик сочтёт возможным использовать перевод из двух слов вместо одного.


Очень плохая тенденция для переводчика - заменять однословные ТЕРМИНЫ двумя словами. Это последнее дело, только когда уже нет другого выхода. В общем, такой перевод терминов - показатель низкого профессионализма переводчика.

Цитата:
Возникает, поскольку это слово применяется ОБЫЧНО в других значениях. Если в ваших правилах лошади называются только козами, то это не значит, что читатель не будет каждый раз, когда он видит в них слово "коза", представлять себе некое рогатое животное.


Это уже из области: я ему про Фому, а он мне про Ерему. Даже в споре нельзя так передергивать.

Цитата:
Разницу между этими терминами легко понять, если сравнить ассоциации, возникающие, когда мы видим слова "тренированный боец" и "вымуштрованный боец". Не зря в английском варианте использовано именно "drilled", а не "trained". Термин "тренированные" именно что неблагозвучен в контексте военной строевой подготовки и режет слух


Муштра, как верно отметил Андрей, - термин появившийся совсем в другую эпоху, часто ассоциируется с бестолковой строевой подготовкой на плацу 18-19 веков по образцу прусской армии (я тут не намерен спорить об эффективности и нужности оной). При этом в русском языке этот термин обрел и некоторую степень негативной коннотации (именно не тренировка на плацу навыков перестроений и маршировки, а муштра до отупления солдата). Кстати, в английском термине drilled такой коннотации нет.

Ну, а раз в английском варианте правил нет отдельного термина trained, то переводчик может и вправе убрать неоднозначность и неблагозвучность термина "вымуштрованные" на более благозвучный, хоть и несколько более широкий, термин "тренированные" ("обученные").

На этом все - я терпеть не могу спорить по кругу, ради спора, ради того, чтобы написать последним СВОЙ пост. Можете продолжать свой искрометный спор о козах и лошадях в одиночку.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 27-06-2010 15:01:49  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
А уж в этом варианте говорить о "благозвучии" вообще не приходится. Да и смысл хромает. Что еще за "муштрованные"? Те, кого муштровали, муштровали, да не вымуштровали? Laughing Laughing Laughing


Посмотрите словарь и увидите. "И легло костьми людей муштрованных немало. А слез, а крови? Напоить Всех императоров бы стало." "-Ну-ну, не подсмеивайся, ефрейтор, я был денщиком у самого командира полка, - с гордостью выпалил младший сержант. -Оно и видно по всему. Муштрованный." Как вспоминал старый офицер Лейб-Гвардии Казачьего Его Величества полка В.И.Фарафонов: "В гвардейских полках казенные шинели были цвета верблюжей шерсти,плотные и малым дождям успешно сопротивлялись. Молдые же казаки, обыкновенно, приходили в полк в светлых шинелях армейского типа, почему молодых казаков называли «серыми».Это название так привилось годами,что стало понятием: молодой,неопытный,не муштрованный,не искушенный в службе,одним словом, «серый».» "Во-первых, рота - чудо что за рота. Солдаты все муштрованные, сытые, трезвого поведения и чинного облика, каждый за службу держится, а команды исполняют так - можно голоса не повышать. Уже на второй неделе стал Корнелиус бранные обороты за ненадобностью забывать, ругаться на мушкетеров было не за что."

Цитата:
Это уже из области: я ему про Фому, а он мне про Ерему. Даже в споре нельзя так передергивать.


Это про одно и то же. Вы утверждаете, что если у переводчика в его переводе какое-то слово систематически означает нечто иное чем то, что оно обычно подразумевает, то значит всё в порядке. Это не так - неподходящий термин всё равно режет глаз.

Цитата:
Муштра, как верно отметил Андрей, - термин появившийся совсем в другую эпоху


То есть вы хотите сказать, что термин "тренировка" для обозначения строевых занятий появился в русском языке раньше?

Цитата:
При этом в русском языке этот термин обрел и некоторую степень негативной коннотации (именно не тренировка на плацу навыков перестроений и маршировки, а муштра до отупления солдата).


Необязательно. Зависит от контекста. Выражение "прекрасно вымуштрованный полк" звучит вполне позитивно. Знаете, мы здесь ждём от людей понимания того, что означает "сариса", "катафракт" и "гастат", и при этом полагаем, что они не знают исторического значения слова "муштра".

Цитата:
Ну, а раз в английском варианте правил нет отдельного термина trained, то переводчик может и вправе убрать неоднозначность и неблагозвучность термина "вымуштрованные" на более благозвучный, хоть и несколько более широкий, термин "тренированные" ("обученные").


Он не просто более широкий, а совсем неточный и применяется обычно в других значениях. То есть как раз в русских военно-исторических трудах термин "тренировка" обычно не применяется по отношению к строевым занятиям античных армий. И почему это термин "вымуштрованные" стал "неоднозначным"? Какие коннотации ему не приписывай, а всякий понимает, что вымуштрованная часть по определению хорошо умеет осуществлять строевые эволюции, то есть для читателя правил он даёт абсолютно точное представление о том, что подразумевает правило.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 14 из 27
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 25, 26, 27  След.
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Античность и средневековье

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.086 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: