Автор |
Сообщение |
< Флейм-форум ~ Кому - нибудь нужен переводчик? |
|
Добавлено:
13-04-2008 11:04:49
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
Здравствуйте. Не знаю в каком разделе разместить сообщение, так что извините если что не так. Могу переводить тексты с английского на русский и наоборот. Если кого - то заинтересовало, пишите. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
13-04-2008 13:41:39
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Dec 18, 2005
Сообщения: 3581
Откуда: СПб
|
|
Интересное предложение, но есть несколько вопросов:
1. Ваше местонахождение.
2. Качество перевода (знание специфики переводимых текстов (военный переводчик?), опыт в переводе правил, стилистика) и его скорость.
3. Расценки. |
_________________ http://vasiliyl.blogspot.com/ |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-04-2008 01:13:02
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Лучщая рекомендация - переведенный кусок правил, DBMM или DBR например. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
16-04-2008 23:25:47
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
Я согласен. Если Вам нужно что - то перевести, можете дать мне какой - нибудб отрывок. Я переведу, а Вы посмотрите. Если усторит, тогда можно и условия обговорить. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
17-04-2008 00:37:49
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Yevgeniy писал(а): |
Я согласен. Если Вам нужно что - то перевести, можете дать мне какой - нибудб отрывок. Я переведу, а Вы посмотрите. Если усторит, тогда можно и условия обговорить.
|
Хорошо. Выберу пару отрывков по античке и по второй мировой. Вам куда слать? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
17-04-2008 20:18:28
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
17-04-2008 20:47:50
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
04-05-2008 08:42:13
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
У меня появился вопрос по поводу статьи. Вы не могли бы дать мне ссылку на источник, откуда Вы взяли статью, потому что в ней есть сокращения, которые я не могу перевести. Если бы у меня была полная версия правил, то мне было бы легче |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
04-05-2008 16:26:47
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Yevgeniy писал(а): |
У меня появился вопрос по поводу статьи. Вы не могли бы дать мне ссылку на источник, откуда Вы взяли статью, потому что в ней есть сокращения, которые я не могу перевести. Если бы у меня была полная версия правил, то мне было бы легче
|
К сожалению ссылок у меня нет, все взято не из интернета.
А какие именно сокращения вам непонятны? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
05-05-2008 19:28:20
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
FO, HMG, ATG, DEF, LOS, C-in-C, DB, DBM? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
05-05-2008 21:40:06
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Yevgeniy писал(а): |
FO, HMG, ATG, DEF, LOS, C-in-C, DB, DBM?
|
Ну вообще-то некоторые из этих сокращений всем, интересующимся войной, известны.
Например
HMG, ATG, C-in-C, LOS - это общеизвестны. (тяжелые MG, AT gun, Commander-in-Chief, Line of Sight (последние два есть даже в Лингво).
FO - Forward Observer
DEF - не надо переводить, нащзвание фактора от defence
DBM - название правил
DB - в каком контексте? Может быть общее название для всех DBx правил. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
09-05-2008 11:23:10
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Apr 13, 2008
Сообщения: 8
Откуда: ???
|
|
Я как раз не отношусь к интересующимся войной, поэтому для меня такие сокращения - загадка. Кстати забыл еще спросить, что такое ВС?
Цитата: |
DB - в каком контексте? Может быть общее название для всех DBx правил.
|
В тексте написано так: ...in pre-DB rules... |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
09-05-2008 11:50:37
|
|
|
Экс-Боярин
Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
ВС это случайно не н.э. (наша эра)? Имеется ввиду до нашей эры. |
_________________ Я высказывался про любые правила критически. Видеть в этом продвижение собственных правил может только мудак. Чебур
Третий раз повторяю. Никаких книг я не читал. Baraka
Сам себя я бы классифицировал как "теоретик исторического варгейма". Foger |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
09-05-2008 13:28:46
|
|
|
Воин
Зарегистрирован: Apr 19, 2008
Сообщения: 52
Откуда: Москва, Россия
|
|
Я пользуюсь переводчиком онлайн: http://perevod.i.ua/ то что он не перевел, то можно легко додумать. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
09-05-2008 14:02:49
|
|
|
Редактор раздела «Военные игры»
Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9456
Откуда: Екатеринбург, Россия
|
|
Кстати забыл еще спросить, что такое ВС?
до н.э.
AD - н.э.
тексте написано так: ...in pre-DB rules...
так и есть правила серии DBx |
_________________ http://e-burgwargamer.blogspot.ru/
«В реальной армии структура командования вводится, что бы позволить полководцу руководить войсками, в варгеймах она вводится, что бы ограничить его возможности руководства.» |
|
|
|
|
|
|