Автор |
Сообщение |
< Войны 17-19 веков ~ Переводы обзоров сайта plasticsoldierreview |
|
Добавлено:
14-11-2012 11:05:26
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
Открыт журнал, в котором будут размещены переводы обзоров сайта plasticsoldierreview.com
http://michael-pesin.livejournal.com/ |
Последний раз редактировалось: Sпайкъ (14-11-2012 16:38:04), всего редактировалось 1 раз _________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 11:08:04
|
|
|
Экс-Инквизитор
Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9683
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 11:16:46
|
|
|
Десятник
Зарегистрирован: Jul 06, 2011
Сообщения: 650
Откуда: С. Петербург
|
|
Цитата: |
Откурыт журнал, в котором будут размещены переводы обзоров сайта plasticsoldierreview.com
|
Цитата: |
Обзоры многих наборов есть на ПБ и в гораздо лучшем исполнении..
|
Одно другому не мешает ! ))
+ вполне возможно совместить - на ПБ уже давно новых обзоров не было ...
если поместить на ПБ переводы с plasticsoldierreview.com - хуже точно не будет ! |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 11:18:49
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
Не спорю, я и сам два написал. Возможно вернусь к этому через переводы, все-таки с нуля мне сложно писать... По наполеонике мало кто пишет!
С размещением на ПБ сложнее, я у Юры Пайпмена спрашивал. Нужно опять-таки согласовывать с редакцией сайта plasticsoldierreview, а я пока только согласовал блог.. |
_________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 11:27:57
|
|
|
«ГлавВред»
Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13471
Откуда: Москва, Россия
|
|
2 Sпайкъ
Удачи на непростом пути Кин на самом деле написал агроменное количество обзоров - все их качественно перевести это задача на годы..
Ну и с точки зрения их качества - я, например, очень часто не согласен с тем, что он пишет в обзорах - если качество скульптинга, литья, разнообразия он оценивает по понятным критериям, то в исторической достоверности он очень часто косячит - т.к.понятно, что многие темы он ни хрена не знает - например, он гладиаторам Италери и Пегасуса выствил 10ки за историчность, хотя там косяков (особеннно в италовском наборе) хватает...
Но в любом случае - лучше что-то делать, чем ничего не делать Так что - успехов! |
_________________ "Мы медленно спустимся с холма.." (с) |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 11:57:56
|
|
|
«ГлавВред»
Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13471
Откуда: Москва, Россия
|
|
Цитата: |
если поместить на ПБ переводы с plasticsoldierreview.com - хуже точно не будет
|
на самом деле, не факт - во-первых, среди большого количества наших собственных обзоров они будут теряться, во-вторых, у нас немного другая система выставления оценок, чем у Кина, а расзносортица будет пользователей путать...
На самом деле для Поля куда интереснее авторские обзоры (увы, постоянные авторы последнее время их почти перестали писать), а не переводы с других ресурсов..
Цитата: |
С размещением на ПБ сложнее, я у Юры Пайпмена спрашивал. Нужно опять-таки согласовывать с редакцией сайта plasticsoldierreview, а я пока только согласовал блог..
|
Ну да, кроме всего прочего ещё и согласовывать обязательно...
Но если честно - то один авторский обзор интереснее десятка переводов обзоров Кина, потому что пср-овские обзоры-то можно и на англицком прочитать... и автоперевод, пусть и кривой сейчас браузеры делают автоматически, если что непонятно.... |
_________________ "Мы медленно спустимся с холма.." (с) |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-11-2012 13:17:51
|
|
|
Tысячник
Зарегистрирован: Oct 19, 2010
Сообщения: 1178
Откуда: Таганрог, Россия
|
|
Как говорится "Блог в помощь", но я предпочту читать в оригинале на аглицком... |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 09:05:34
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
Добавлен перевод обзора набора "Звезды" 8080 "Генеральный штаб Наполеона".
http://michael-pesin.livejournal.com/778.html |
_________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 10:02:42
|
|
|
Экс-Инквизитор
Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9683
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 10:52:19
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
В смысле? Похоже, что тупо вставил в промт - и вот он, вуаля, результат? |
_________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 11:53:12
|
|
|
Экс-Инквизитор
Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9683
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Sпайкъ писал(а): |
В смысле? Похоже, что тупо вставил в промт - и вот он, вуаля, результат?
|
Угу... Похоже... С Левшой проконсультируйтесь, он профессионально что нить подскажет... |
_________________ Мой блог http://ravenslab.blogspot.ru/ |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 12:00:26
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
Да что тут подсказывать... Я не профессиональный переводчик, да и честно говоря профессионально переводить обзоры наборов солдатиков (написанных тоже не языком Шекспира) - это, по-моему, уже перебор...
А то, что мой перевод (со всеми огрехами) - это не тупое копирование из программы-переводчика, по-моему, достаточно очевидно... Можно поэкспериментировать |
_________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 16:09:02
|
|
|
Редактор раздела «Миниатюры»
Зарегистрирован: Mar 13, 2005
Сообщения: 1941
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Да нет, перевод, конечно, сделан вручную, а не автоматом, это очевидно.
Другое дело, что он крайне небрежен с точки зрения русской грамматики и, в особенности, стилистики. Автор явно имел проблемы в школе с таким предметом, как литература, и не изжил их в более зрелом возрасте. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 16:30:09
|
|
|
Сотник
Зарегистрирован: Mar 19, 2005
Сообщения: 782
Откуда: Харьков, Украина
|
|
Джентльмены, а ткните пальцем в грамматическую ошибку?
Наискосок проглядел текст - все "ться, тся" на месте. Все "чтобы" написаны слитно.
Запятых парочку не на своих местах углядел, разве что.
По-моему - весьма добротный перевод. |
_________________ Наш условный противник как всегда условно туп и условно слаб. А наши условные танки как всегда условно быстры |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
19-11-2012 16:35:35
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия
|
|
Утешусь тем, что в России я не одинок в своей вопиющей безграмотности. Что касается автора (Д. Кина), то я не знаю каковы были его оценки в школе и, к сожалению, не могу оценить насколько безупречны исходные тексты с точки зрения английской грамматики и стилистики. Высокохудожественный перевод изначально невысокохудожественного текста представляется мне непосильной задачей. Наверное, С. Маршак справился бы с этим лучше, но и он переводил тексты другого уровня. |
_________________ "...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич |
|
|
|
|
|
|