Автор |
Сообщение |
< Античность и средневековье ~ Перевод Spanish Fury: Sail! |
|
Добавлено:
23-01-2011 18:58:58
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Владимир_Тюшин писал(а): |
Vasiliy писал(а): |
Мелко, не видно. А что в нос и корму написано?
|
Погонные и ретирадные.
Broadside я бы перевел как бортовой залп.
|
Если уж погонные, то тогда лучще бортовая батарея или бортовые орудия. Речь то идет о секторе стрельбы, а он к орудиям относится. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 19:15:37
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Цитата: |
Если уж погонные, то тогда лучще бортовая батарея или бортовые орудия. Речь то идет о секторе стрельбы, а он к орудиям относится.
|
Логично, да.
Будем мудрить с версткой |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
06-09-2011 00:48:44
|
|
|
Младший дружинник
Зарегистрирован: Mar 07, 2008
Сообщения: 268
Откуда: Киев, Украина
|
|
Не могли бы Вы выложить перевод правил еще раз? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
13-12-2012 19:27:11
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Dec 07, 2012
Сообщения: 2
|
|
Уважаемые комрады, если у кого есть правила Spanish Fury: Sail!, то прошу очень, очень. Выложите плиз, можно и на аглицком. По ссылке, что в начале темы скачать не получается. Заранее спасибо. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
13-12-2012 20:02:47
|
|
|
Сотник
Зарегистрирован: May 12, 2005
Сообщения: 836
Откуда: Киев, Украина
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
13-12-2012 20:04:52
|
|
|
Десятник
Зарегистрирован: Dec 01, 2008
Сообщения: 607
Откуда: Автово
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
13-12-2012 21:37:58
|
|
|
Ополченец
Зарегистрирован: Dec 07, 2012
Сообщения: 2
|
|
|
|
|
|
|