Автор |
Сообщение |
< Античность и средневековье ~ Перевод Spanish Fury: Sail! |
|
Добавлено:
21-01-2011 18:40:23
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Цитата: |
1-й вопрос: а где можно надыбать корабликов на нормальную линию баталии для такой игры?
|
1. Скачать и распечатать бумажные фишки
2. Сделать самому из пластики или вырезать из дерева. У меня в галерее пример моего творчества, правда не сильно удачный.
3. В 1/300 кораблики на армаду делает Old Glory
4. В 1/1200 кораблики на XVI век делают NavWar, Valiant miniatures и Rod Langton miniatures. Первые самые дешевые, но способ заказа у них древний и качество жуткое (правда некоторые вещи делают только они), вторые гораздо лучше, но и цена повыше (а доставка почти 40%), третьи самые классные, но и самые дорогие. Кроме того у них минус в том ,что Лангтон делает галеры на Средиземку и парусников там раз два и обчелся.
Как бы все.
По редактуре потом.
Если больше замечаний не будет, но на следующей неделе пошлем Ливингу для публикации.
З.Ы. Данный форум рассчитан до 1648 г. формально, что конечно не есть гут. |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
21-01-2011 18:45:12
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
21-01-2011 20:50:11
|
|
|
Tысячник
Зарегистрирован: Jan 07, 2009
Сообщения: 1012
Откуда: Москва, Россия
|
|
Что-то не нашел там изображений
2Malcolm - спасибо, будем посмотреть. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
21-01-2011 20:54:01
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Владимир_Тюшин писал(а): |
Что-то не нашел там изображений
|
Я их вживую видел - понравились. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
21-01-2011 22:55:23
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Цитата: |
Якоря - выбираются (поднимаются)
|
Там именно "выхаживать якорь" (weigh)
Цитата: |
Жестокий капитан - может вынудить капитулировать/(принудить к капитуляции - если в историчных формулировках).
|
Так уж сложилось что термин капитуляция используется на суше, ибо это какой то письменный договор по большей части. Применительно к морской войне больше сдачу встречал, так что оставлю.
Цитата: |
От балды (глаз все-таки режет) - случайно сгенерированной (так в оригинале).
|
Надо подумать.
А примеры плохой стилистики можно привести?
Цитата: |
Что-то не нашел там изображений Sad
|
В Инете можно пошукать, там они попадаются.
Вот тут например
http://theminiaturespage.com/boards/msg.mv?id=180115
А вот тут есть ссылки на всех кто кораблики делает
http://minishipgaming.blogspot.com/2010/02/old-projects-part-1-figurehead-ships.html
Смотрятся они конечно, но по мне все же слишком фишечные, хотя если полноценный бой Армады играть, самое то. |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
22-01-2011 01:33:23
|
|
|
Tысячник
Зарегистрирован: Jan 07, 2009
Сообщения: 1012
Откуда: Москва, Россия
|
|
Malcolm писал(а): |
Цитата: |
Якоря - выбираются (поднимаются)
|
Там именно "выхаживать якорь" (weigh)
|
По русски - "выбирать". Профессиональный термин надо переводить профессиональным же термином.
Цитата: |
Применительно к морской войне больше сдачу встречал, так что оставлю.
|
Можно оставить сдачу. Хотя я как раз чаще встречал капитуляцию. Имхо - не принципиально.
Цитата: |
А примеры плохой стилистики можно привести?
|
Посмотреть надо. Помню, глаз несколько раз зацепился...
За ссылки спасибо. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:09:24
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Цитата: |
По русски - "выбирать". Профессиональный термин надо переводить профессиональным же термином.
|
Выхаживать якорь тоже говорят и это тоже профессиональный термин
Цитата: |
Посмотреть надо. Помню, глаз несколько раз зацепился...
|
Если можно, плиз
Цитата: |
За ссылки спасибо.
|
Не за что
Кстати есть вопрос.
На карточках кораблей есть такой термин Broadside. Что это такое и ежу понятно, проблема в том как это поидеальнее перевести.
Пока есть варианты:
Батарея
Бортовой залп или залп таким то бортом
Что лучше? |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:16:19
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Malcolm писал(а): |
Пока есть варианты:
Батарея
Бортовой залп или залп таким то бортом
Что лучше?
|
Это уже только от контекста зависит. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:21:51
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:28:32
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:32:57
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Dec 27, 2009
Сообщения: 442
|
|
|
Последний раз редактировалось: Zachyh (23-01-2011 17:01:16), всего редактировалось 1 раз |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:47:22
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Цитата: |
Чего-то не показывает.
|
странно.
А, тут уже сделали. Сэнкс. |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 16:50:50
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Мелко, не видно. А что в нос и корму написано? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 17:01:41
|
|
|
Старший дружинник
Зарегистрирован: Dec 27, 2009
Сообщения: 442
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
23-01-2011 17:02:15
|
|
|
Tысячник
Зарегистрирован: Jan 07, 2009
Сообщения: 1012
Откуда: Москва, Россия
|
|
Vasiliy писал(а): |
Мелко, не видно. А что в нос и корму написано?
|
Погонные и ретирадные.
Broadside я бы перевел как бортовой залп. |
|
|
|
|
|
|
|