Имхо лучшая книга, из тех что я читал, - на роль в качестве "небольшого справочника, чтоб лежал под рукой".
Хотя и не без ошибок. Книга - только про Франции и её союзников (без Австрии). Планшетов - нет. Мемуаров, описаний сражений - нет. Иллюстраций - нет. Только цифры и факты. Численность, организация, описание униформы ("словами"). Коротко (порой излишне) и четко.
А стоит брать или нет - это каждый решает сам... Если у Вас есть какие-то более конкретные вопросы - готов на них ответить.
Зарегистрирован: May 17, 2008
Сообщения: 1423
Откуда: Киев, Украина
Взять стоит, но опираться на неё нужно с осторожностью, по возможности
проверяя по другим источникам. К сожалению, есть ошибки и неточности.
Так, "отец французской артиллерии" Грибоваль назван ГрибЕвалем.
6-дюймовые гаубицы ошибочно названы "6,4-дюймовыми". Авторы, вероятно, не знают, что в то время меры длины и веса в разных странах могли не совпадать. Так, французский дюйм был больше английского и русского, в результате чего калибр французских 6-дм гаубиц составлял около 6,4 английских дюйма. Но правильнее называть их именно "6-дюймовыми", как называли их французы.
Тут же стоит сноска, что некий R.Johnston "ошибочно говорит о них как о 5,5-дм гаубицах". На самом деле 5,5-дюймовые (24-фунтовые) гаубицы были введены Наполеоном в 1803 году ("система An XI"). Предполагалось, что они заменят собой грибовалевские 6-дюймовки. В книге об этом ни слова.
Цвет шнуров у французских гусар 8-го полка дан белый, хотя на самом деле он был красным на ментике и доломане и зелёным на чакчирах.
Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия
wurtemberg писал(а):
6-дюймовые гаубицы ошибочно названы "6,4-дюймовыми". Авторы, вероятно, не знают, что в то время меры длины и веса в разных странах могли не совпадать. Так, французский дюйм был больше английского и русского, в результате чего калибр французских 6-дм гаубиц составлял около 6,4 английских дюйма. Но правильнее называть их именно "6-дюймовыми", как называли их французы.
Это не ошибка авторов, а ошибка русских редакторов. которые не отредактировали англицизмы. Авторы - англичане и изначально писали для англичан, используя понятную им систему веса. Такие вещи должны правиться в русской редакции.
В целом, замечания верные, но эта книга цифр, а не фактов. Вряд ли ее покупают, чтобы посмотреть цвет ментиков гусар Н-ского полка. Это книга цифр.
_________________ DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Зарегистрирован: May 17, 2008
Сообщения: 1423
Откуда: Киев, Украина
Levsha писал(а):
Это не ошибка авторов, а ошибка русских редакторов. которые не отредактировали англицизмы. Авторы - англичане и изначально писали для англичан, используя понятную им систему веса. Такие вещи должны правиться в русской редакции.
По вашей логике, если бы авторы были не англичане, а какие-нибудь немцы, они бы указали калибр не в дюймах, а в мм?
Надеюсь, вы согласитесь, что обозначение калибра орудий в любой редакции должно прежде всего соответствовать оригиналу (в данном случае французскому). А потом уже в качестве дополнения можно указать, чему соответствует величина калибра в пересчёте на национальные меры авторов книги.
Кстати, французский фунт во времена Наполеона также не был равен английскому (8 французских фунтов примерно равнялись 8,8 английских). Но авторы книги почему-то не пересчитали калибр грибовалевских орудий в английские фунты, назвав их "8-фунтовыми", а не "8,8-фунтовыми".
Таким образом, ошибка именно у авторов. Согласен, здесь есть вина и переводчиков, которые могли её заметить и указать в примечаниях.
Levsha писал(а):
Это книга цифр.
Да, цифры там полезные. Но если бы это была книга только цифр, а не фактов, то зачем туда помещать таблицы полковых расцветок?
О чем спорим? О том, что русский редактор мог такие моменты не отмечать в переводе? Это пусть его работодатель решает... Хотя почему-то другие вот редакторы пишут обычно в подобных случаях примечания типа "Автор мемуаров по "непонятным причинам" указывает рост Императора во французских футах" или "Гусары изображены на картине с знаками на киверах, которые они получили только в 16-ом году"...
Так что - косяк редактора есть, однозначно...
Или о том, чего в этой книге больше - "цифр" или "фактов". Ответ, имхо, очевиден любому, кто её читал - в книге сплошные цифры, таблицы, условно-буквенные коды и почти нет ничего подобного привычным книгам, историю описывающим "словами". Больше "цифр", чем "фактов"...
P.S. А мы об одной книге-то говорим? Её на русском, вроде-бы дважды издавали...
Зарегистрирован: May 17, 2008
Сообщения: 1423
Откуда: Киев, Украина
А мы и не спорим
Косяки редактора есть, однозначно. Но и полностью отрицать вину автора тоже нельзя. Оба хороши...
Естественно, в книге больше "цифр", чем "фактов". Но если уже авторы решили немного разбавить эту цифирь какими-то описаниями, то могли бы подойти к этому более ответственно. Или вообще тогда про это бы не писали, оставили бы одни "цифры". Я так думаю.
P.S. У меня изд-во "Астрель", 2005, 399 с. Перевод Козлова А.И.
Зарегистрирован: Aug 30, 2007
Сообщения: 52
Откуда: Магнитогорск, Россия
Спасибо всем! Купил. Оказывается, у нас аж дваиздания стоит( !), Одно Астрель, другое Полигон-Астрель, оба 2005гг. но перевод один-Козлова. Сажусь читать...
Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия
Daubster писал(а):
Спасибо всем! Купил. Оказывается, у нас аж дваиздания стоит( !), Одно Астрель, другое Полигон-Астрель, оба 2005гг. но перевод один-Козлова. Сажусь читать...
Вот и славно. Только имейте в виду, что это скорее справочник, чем полноценная книга "для чтения".
_________________ DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах