Авторизация |
Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
| |
Внимание! Attention! Achtung!
Уважаемые пользователи! В данный момент на сайте ведутся технические работы и часть сервисов не работает. В частности отключена автоматическая регистрация пользователей. Если Вы хотите зарегистрироваться, то просто напишите письмо с вашими данными. Просьба с пониманием отнестись к тому, что "ГлавВред" находится в интернете далеко не круглосуточно. ;)
Также обращаем внимание зарегистрированных пользователей, что в данный момент идёт чистка баз данных сайта от большого количества спам-ботов и неиспользуемых "мёртвых" аккаунтов. Возможны различные накладки, связанные с этим. Советуем обратить внимание, как именно вы задали свой логин, что указали в профиле и проявляли ли какую-нибудь активность на сайте с момента регистрации. Рекомендации, что сделать, чтобы ваш аккаунт случайно не удалили, есть в соответствующей теме на форуме. Приносим извинения за доставленные неудобства.
|
|
 |
|
И очередной "перевод к празднику" от von Lossew'а. Саша перевёл дополнение «Кровавые поля» для «CLASH of
Spears» от Альваро и Франсиско Эризе. Как всегда и сам перевод и его оформление на высочайшем уровне. Перевод можно скачать вот ТУТ!
"Как и обещал, к 9 мая довел до ума перевод дополнения Кровавые Поля.
Ранее я уже публиковал перевод правил CLASH of Spears - скирмиш на античность от братьев Альваро и Франсиско Эризе. А также перевод дополнения на Рим (Возвышение Орлов). И вот знакомлю читателей с еще одним дополнением - Кровавые Поля.
После выхода книги правил CLASH of Spears разработчики начали накидывать и тестировать всевозможные идеи, которые бы позволили расширить игру. Выпуск полноценных самостоятельных дополнений - вещь трудоемкая, и когда они будут готовы - сейчас сказать трудно. Поэтому авторы собрали все свои наработанные материалы и опубликовали их в виде такого "чернового" дополнения." - von Lossew.
P.S. Краткий обзор содержания дополнения- см. далее в тексте новости.
|
|
|
 |
|
И вновь камрад von Lossew радует нас новым переводом. В этот раз Александр перевёл быстрые правила для сражений Античности «Age of Hannibal» от Грега Вагмана. Как всегда перевод von Lossew'а и его оформление выше всяких похвал. Перевод можно скачать вот ТУТ!
"С Первым Мая! С Днем Труда. А я вот в последнее время ленился... Правила "Эпоха Ганнибала" были переведены мной еще на январских "каникулах", но вычитал и привел в порядок их вот только сейчас.
Подробный обзор этих правил я выкладывал в январе .
Поэтому сильно повторяться не буду. Это - не Сага, а самостоятельные правила Грега Вагмана из Little Wars TV. Чем-то напоминают ДБА. Но с десятигранным кубиком и очками деморализации. Масштаб миниатюр может быть любой.
Книга включает сами правила, карты для розыгрыша местности и три сценария." - von Lossew.
|
|
|
 |
|
И очередной перевод от камрада von Lossew'а. В этот раз Саша под эгидой ОНОП перевёл скирмиш-варгейм «CLASH of
Spears» от Альваро и Франсиско Эризе. Как всегда перевод von Lossew'а и его оформление выше всяких похвал. Перевод можно скачать вот ТУТ!
"Представляем вашему вниманию перевод знаменитого скирмиш-варгейма CLASH of Spears, признанного по версии журнала Wargames Illustrated лучшей игрой 2020 года..
По признанию авторов, братьев Альваро и Франсиско Эризе, у них был немалый опыт игр по различным правилам. Основная масса правил для военных игр на эту эпоху ориентирована на отыгрыш крупных сражений. А если они и включали опции для проведения небольших стычек, то братьев они не совсем удовлетворяли.
В итоге они захотели написать свои собственные правила, которые были бы посвящены исключительно небольшим действиям: разведка, фуражировка, диверсионные миссии и т.п." - von Lossew.
P.S. Краткий обзор нюансов правил и их содержания от von Lossew'а- см. далее в тексте новости.
|
|
|
 |
|
И вновь нас радует камрад von Lossew, как стахановец выдающий "по переводу к каждому празднику". В этот раз он под эгидой ОНОП выложил перевод 2-й редакции «Swordpoint» от "Gripping Beast". Как всегда Сашин перевод и его оформление могут служить образцом для переводчиков варгеймов. Файл изменений (на английском языке) можно скачать вот ТУТ, а сам перевод 2-й редакции на русский язык вот ТУТ!
...1 июня - день защиты детей. Дети есть не только у живых существ, но и у правил варгеймов. Правила рожаются, правила умирают, правила оставляют наследников. Вот об этом и поговорим...
...На титул наследника WAB претендовало несколько варгеймов. В том числе и Swordpoint, о котором пойдет речь. В 2016 году Gripping Beast, та самая компания, что издает правила Saga, опубликовала правила Swordpoint. Однако с Сагой данные правила кроме общего издателя ничто не связывает. Автор Swordpoint - Мартин Гиббинс, тот самый, что, как сказано выше, написал WAB 2. Это правила для больших сражений. Тут нужно около 200 миниатюр с каждой стороны. Механика правил уходит корнями в WAB с некоторыми идеями из Warmaster и новыми наработками..." - von Lossew.
P.S. Подробнее описание истории создания и развития «Swordpoint», а также последних изменений - см. далее в тексте новости.
|
|
|
 |
|
Камрад von Lossew сдержал слово и "к очередному празднику" выложил очередной перевод, сделанный под эгидой ОНОП. Это перевод ещё одного дополнения к «Swordpoint» - "Армии Эпохи Колесниц ". Напомним, что армейские листы от «Swordpoint» используются также и в «Milites Mundi». Традиционно у Саши перевод и оформление выполнены на самом высоком уровне. Сам перевод дополнения можно скачать вот ТУТ!
...Завершен перевод дополнения к Swordpoint «Армии Эпохи Колесниц». На этом перевод армибуков к системе Swordpoint завершен. Теперь вы можете сформировать любую армию для игры в Swordpoint и Milites Mundi от древних Шумеров и Египтян до раннего Ренессанса.
Отдельная благодарность Олегу Кучерову и его жене за вычитку..." - von Lossew.
P.S. Список листов армий см. далее в тексте новости.
|
|
|
| |