Автор |
Сообщение |
< Античность и средневековье ~ Иллиада |
|
Добавлено:
14-03-2011 21:12:06
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Решил тут изучить источники на троянку (тема меня интересует, думаю поиграть). Гомера не читал со школы, да и в школе, можно сказать, не читал.
Решил на русском почитать, как в детстве. В Сан-Франциско в библиотеке взял книгу. Полистал.
Вопрос к гомероведам - в начале главы приведены номера стихов - почему там пропуски?
В конце одной главы такой текст: "Далее следует список павших", а самого списка нет, а ведь он очень интересен должен быть.
У меня что, какое то ущербное издание? Есть полный перевод? Или перевод на английский? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-03-2011 21:47:36
|
|
|
Боярин
Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-03-2011 21:57:35
|
|
|
Воевода
Зарегистрирован: May 08, 2008
Сообщения: 1797
Откуда: Чебоксары, Россия
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-03-2011 22:04:58
|
|
|
Десятник
Зарегистрирован: Mar 25, 2009
Сообщения: 628
Откуда: Екатеринбург, Россия
|
|
кхм... лучшим считается перевод Гнедича.
По поводу пропусков, несуразностей и прочего - надо делать скидку на то, что канонического базового текста не было, да и не могло быть, переднами скорее не Иллиада Гомера, а Иллиада гомеридов - поздник аэдов, которые добавляли-изменяли и прочее. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
14-03-2011 23:56:46
|
|
|
Воевода
Зарегистрирован: May 08, 2008
Сообщения: 1797
Откуда: Чебоксары, Россия
|
|
По поводу пропусков - может, там действительно издано с сокращениями |
_________________ Всё фигня, кроме пчёл... Но если подумать... То и пчёлы тоже фигня |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
15-03-2011 00:41:09
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
У меня библиотечная книга как раз его перевода. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
15-03-2011 04:53:28
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Да, в книге часть стихов и даже глав выкинута. Надо другое издание искать. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
15-03-2011 10:45:19
|
|
|
Воевода
Зарегистрирован: May 08, 2008
Сообщения: 1797
Откуда: Чебоксары, Россия
|
|
Ну, вообще, как верно заметил ab, перевод Гнедича - это классика, обычно к нему обращаются. И Вересаев тоже на него опирался.
Вообще, переводов всяких полно, но они не настолько удачные и выразительные. |
_________________ Всё фигня, кроме пчёл... Но если подумать... То и пчёлы тоже фигня |
|
|
|
|
|
|