Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - О фильме "Властелин Колец" и других
Автор Сообщение
<  Фантастика и фэнтэзи.  ~  О фильме "Властелин Колец" и других
Nickey
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 13:18:48  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jan 11, 2009
Сообщения: 106
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

согласен.

но

не похож он на "голливудскую похлебку". мне кажется как фильм, он гораздо примечательнее многого того, что выпускали в славной стране грез.
книге - да, он не конкурент, но ценность его как фильма, все равно остаеся очень выская Rolling Eyes

это ответ Майку ) или Майклу
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pipeman
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 13:22:12  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

2 Иван Ермаков

Цитата:
Цитата:
С кем спорите? С самим собой?

С оппонентом и спорю. И говорю что ситуация в фильме очень точно передает книгу, и обе они совершенно нереальны, но это не вина фильма, а вина книги.


"Обе ситуации нереальны" (заметим, что в случае книги это ваше мнение, т.к. будет показано далее Вы книгу читали невнимательно) - т.е. говоря про "обе ситуации" Вы уже признаёте, что они РАЗЛИЧНЫ. Но при этом "ситуация в фильме очень точно передаёт книгу" и "это не вина фильма, а вина книги". Wink Wink Wink

Цитата:


Теперь текст.

Движением щита он отстранил удар меча Боромира и заставил его сделать шаг назад. Нырнув под удар Арагорна с быстротой жалящей змеи, он оказался среди товарищества и ударил своим копьем прямо в Фродо. Удар пришелся в правый бок хоббита, и он отлетел к стене и был пришпилен к ней. Сэм с криком ударил по древку копья и
перерубил его. Но прежде чем орк, отбросив остатки, успел поднять свою саблю,


Так что никакого броска, никакой касательной, "пришпилен" именно Фродо, а не плащ, более того, некоторое время копье на "пришпиленного" Фродо давило, и только потом его перерубили, а орк отбросил остатки.


Во-первых, Вы в очередной раз демонстрируете отсутствие логики - если был бы пришпилен САМ Фродо, то он бы получил проникающее ранение. А так отделался он сильным ушибом, гематомой (и возможно, что и некоторыми внутренними повреждениями) то рана была не проникающей, то пришпилен он мог быть только за одежду поверх кольчуги и плащ..

Во-вторых в у Толкиена (по крайней мере в переводе Муравьёва) чётко прописано именно про плащ - читайте внимательно:

"...Там, где об кольчугу ударилось копье, мифрильные кольца, продавив подкольчужник - рубашку из тонкой эластичной кожи, - синевато отпечатались у Фродо на груди, но кольчуга не порвалась, и соскользнувшее копье резко отшвырнуло хоббита в сторону,
пригвоздив, как бабочку, за плащ к стене, и на боку у него вздулся огромный синяк..."

Ну, и просмотрев эпизод, который Вы процитировали - я сразу увидел, что перевод явно не тот, что читал я (какое-то "товарищество") - я читал в переводе Муравьёва (ещё в 87-м году) и перевод Муравьёва считаю самым лучшим из существующих (по крайнеймере с точки зрения художественности) и вот как там этот эпизод переведён:

"...Орк-предводитель бросился к Фродо и, закрывшись от Арагорнова меча щитом, умело нырнув под меч Боромира, со страшной силой метнул копье, пригвоздившее несчастного Фродо к стене, правда, хоббит успел повернуться, и копье вошло ему не прямо в грудь, а соскользнуло по мифрильной кольчуге чуть вбок. Сэм перерубил вражье копье, и Фродо безжизненно сполз по стене, а орк уже выхватил черный ятаган и хотел прикончить беззащитного Фродо, но в это мгновение тяжелый Андрил, сверкнув, обрушился на шлем врага, и он упал с разрубленной головой - шлем не спас его от Возрожденной Молнии. Боромир и Арагорн рванулись к двери, но остальные орки поспешно отступили. Р-Р-Р-Р-0-К - тяжело вздохнула Мория.
- Скорей! - властно скомандовал Гэндальф. - Все на лестницу! Не тобудет поздно!
Арагорн подхватил упавшего Фродо, вытолкнул Мерри с Пином из комнаты и быстро проскользнул в полуоткрытую дверь. Следом вышли остальные Хранители. Последним выбрался на лестницу Леголас, таща за собой упирающегося Гимли: гном, словно бы позабыв об опасности, никак не хотел уходить от могилы. Боромир что есть силы потянул дверь, и она медленно, со скрипом, закрылась, однако запереть ее было нечем.
- Меня... не ранило... Я пойду... сам, - одышливо сказал Арагорну
Фродо. Тот чуть не выронил хоббита из рук.
- Так ты, значит, жив? - изумился он..."


Так, что убедился, что память моя всё ещё тверда - я не зря помню и бросок копья и скользящий удар Wink В том переводе, которы я читал было именно так.

Кто хочет проверить как было у самого Толкиена - тот пусть сверяется с оригиналом на английском (вообще Муравьёв от себя тоже не мало добавлялв текст: например, заменил скимитары на ятаганы)

Цитата:
А очнуться Фродо, если книгу переносить на фильм, должен был в зале когда хранителей окружили орки. Не очень большая разница.


Очнулся он, кстати, по переводу Муравьёва, приведённому выше практически сразу же - едва его только вытащили из комнаты.

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 13:47:30  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

Пайп, ты все же Кистямура не читай. Много хрени и отсебятины.

Впрочем, как и все переводы:
Цитата:
со всей силы метнул копье прямо в Хранителя. Удар пришелся в правый бок. Фродо отбросило в сторону; наконечник копья пригвоздил его к стене. Сэм с воплем бросился к хозяину, повис на копье, и древко обломилось. Орк выхватил ятаган и кинулся к жертве, но тут ему на шлем обрушился Андарил.

К иК (с)

В оригинале орк наносит колющий удар прямо в Фродо - именно ударяет, не бросает и не метает.
Плащ не упоминается, но, как я уже сказал, на хоббите и верхней одежды в два слоя было, а под кольчугой еще рубашка из тонкой кожи.
Хотя вообще Содружество получило в Ривенделле и теплую земнюю одежду, и плащи на меху.
Я и пытался намекнуть нашему ххххххххх, что пришпилить хоббита удалось именно за одежду.

Итак: "Удар пришелся ему в правый бок, и Фродо метнуло к стене и пришпилило (к ней). Сэм... рубанул по копейному древку и оно сломалось. Но как только орк бросил древко и выхватил свой ятаган, Андурил обрушился на его шлем".
Все происходило очень быстро - орк уклоняется от удара Арагорна, наносит удар, лишается копья и тут же получает второй удар от Арагорна.

Ничего не говорится том, что Фродо потерял сознание, и уж точно не надолго - Арагорн, схватив его, устремился с другими к лестнице, и уже перед спуском хоббит говорит с ним.

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:02:05  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Тогда уж надо брать оригинал:
"But even as they retreated, and before Pippin and Merry had reached the stair outside, a huge orc-chieftain, almost man-high, clad in black mail from head to foot, leaped into the chamber; behind him his followers clustered in the doorway. His broad flat face was swart, his eyes were like coals, and his tongue was red; he wielded a great spear. With a thrust of his huge hide shield he turned Boromir's sword and bore him backwards, throwing him to the ground. Diving under Aragorn's blow with the speed of a striking snake he charged into the Company and thrust with his spear straight at Frodo. The blow caught him on the right side, and Frodo was hurled against the wall and pinned. Sam, with a cry, hacked at the spear-shaft, and it broke. But even as the orc flung down the truncheon and swept out his scimitar, Andúril came down upon his helm. There was a flash like flame and the helm burst asunder. The orc fell with cloven head. His followers fled howling, as Boromir and Aragorn sprang at them...
`Well,' said Aragorn, `I can only say that hobbits are made of a stuff so tough that I have never met the like of it. Had I known, I would have spoken softer in the Inn at Bree! That spear-thrust would have skewered a wild boar! '...
Gently he stripped off Frodo's old jacket and worn tunic, and gave a gasp of wonder. Then he laughed. The silver corslet shimmered before his eyes like the light upon a rippling sea. Carefully he took it off and held it up, and the gems on it glittered like stars, and the sound of the shaken rings was like the tinkle of rain in a pool.
`Look, my friends!' he called. `Here's a pretty hobbit-skin to wrap an elven-princeling in! If it were known that hobbits had such hides, all the hunters of Middle-earth would be riding to the Shire.'
`And all the arrows of all the hunters in the world would be in vain,' said Gimli, gazing at the mail in wonder. `It is a mithril-coat. Mithril! I have never seen or heard tell of one so fair. Is this the coat that Gandalf spoke of? Then he undervalued it. But it was well given! '
`I have often wondered what you and Bilbo were doing, so close in his little room,' said Merry. 'Bless the old hobbit! I love him more than ever. I hope we get a chance of telling him about it! '
There was a dark and blackened bruise on Frodo's right side and breast. Under the mail there was a shirt of soft leather, but at one point the rings had been driven through it into the flesh. Frodo's left side also was scored and bruised where he had been hurled against the wall..."

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pipeman
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:07:29  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

2 Недобитый_Скальд

Цитата:
Пайп, ты все же Кистямура не читай. Много хрени и отсебятины.


Зато там в переводе Муравьёва\Кистяковского самый лучший язык. Имхо, только этот перевод можно читать с удовольствием - от все остальных "режет глаз", все эти "Сумкинсы-Заумкинсы" и "Сумкины горки" меня реально просто бесят.

Вот скажи КАК можно вот это читать (цитирую по И.Ермакову): "..Движением щита он отстранил удар меча Боромира и заставил его сделать шаг назад..." - блин, человек не говорит, а будто языком жернова двигает - "движением щита он отстранил удар меча" - охренеть можно, не один русский человек нормально владеющий собственным языком так не скажет и не напишет...

Перевод Муравьёва\Кистяковского может и вольный весьма, зато действительн она высоком художественном уровне.. И радует русское ухо и глаз..

А так, конечно, если разбираться, что конкретно Толкиен писал, то надо сверяться с первоисточником на английском, а не с переводами...

Цитата:
Впрочем, как и все переводы:
Цитата:
со всей силы метнул копье прямо в Хранителя. Удар пришелся в правый бок. Фродо отбросило в сторону; наконечник копья пригвоздил его к стене. Сэм с воплем бросился к хозяину, повис на копье, и древко обломилось. Орк выхватил ятаган и кинулся к жертве, но тут ему на шлем обрушился Андарил.


Ещё один пример просто чудовищного русского языка с точки зрения стилистики..

Цитата:
В оригинале орк наносит колющий удар прямо в Фродо - именно ударяет, не бросает и не метает.


Макс, а ты не можешь процитировать два эти куска в оригинале??? А то я чего-то в Инете не нашёл...

Цитата:
Плащ не упоминается, но, как я уже сказал, на хоббите и верхней одежды в два слоя было, а под кольчугой еще рубашка из тонкой кожи.


Что было под кольчугой с точки зрения пришпиливания вообще не важно (кольчуга не пробита), а пришпилить, понятно дело ,его могли только за верхнюю одежду

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Pipeman
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:08:13  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

О, Илья, спасибо! Просьба к Максу отменяется Wink

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:11:05  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Я и пытался намекнуть нашему ххххххх, что пришпилить хоббита удалось именно за одежду.


Вообще, прямо не сказано, что он был пригвождён к стене. Текст можно трактовать в том смысле, что копьё, не пробив кольчуги, просто прижало хоббита к стене, а когда оно было перерублено Сэмом, Фродо сполз вниз, где и был обнаружен Арагорном.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Илья_Литсиос
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:15:55  Ответить с цитатой
Воевода
Воевода


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 1869
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Имхо, только этот перевод можно читать с удовольствием - от все остальных "режет глаз"


Что мне нравится во "Властелине колец" это действительно хороший язык, которым он написан. К сожалению, именно этот аспект произведения остался неизвестен 99% отечественных читателей.

_________________
На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:17:05  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

прикололо к стенке...
Very Happy

Цитата:
А на равнине зоркие конники догоняли и прикалывали последних беглецов

Very Happy Very Happy Very Happy

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pipeman
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:30:24  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

Цитата:
Вообще, прямо не сказано, что он был пригвождён к стене. Текст можно трактовать в том смысле, что копьё, не пробив кольчуги, просто прижало хоббита к стене


"Frodo was hurled against the wall and pinned" - как я понял дословно получается - "отшвырнуло к стене и зафиксировало"??

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Коннетабль
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:39:29  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Feb 08, 2008
Сообщения: 2507
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

Недобитый_Скальд писал(а):

Порчему - не знаю, поскольку в книге нет ничего подобного.


Цитата: "Закованный в броню войны Наина, сына Грора, прошли сквозь полчища орков к самому порогу Мории. они свирепо кричали "Азог, Азог!" и крушили секирами всех, кто вставал у них на пути.
Наин встал в воротах и громко воззвал - Азог! Если ты здесь - выходи!
И тогда из темноты вышел Азог, огромный орк, быстрый, сильный, с ног до голвы закованный в железо"
и там же далее "Железный воротник доспеха выдержал удар, но кости гнома хрустнули, и он упал замертво". В книге броня и доспех упоминаются не раз. Хотя бы рыцарей Дол-Амрота которые носили сияющий доспех.

Недобитый_Скальд писал(а):


Цитата:
Атака роххиримов вдохновляет, понятно что с теми короткими копьями что были у мордорцев её было не сдержать.


Очередная фигня режиссера - мордорские орки показаны разве что простыми палками не вооруженные. Вышло сборище кривоногих беззащитных уродцев. Пора в Красную Книгу заносить.

Цитата:
Если бы не было книги все бы кричали какой клёвый фильм получился


Ну, давайте я Вас посажу на коника и пущу прямиком с крутого склона в компании с несколькими десятками отморозков (а больше там не поместится) вперед на толпу пикинеров. Если выживете хотя бы при спуске - поделитесь впечатлениями.


Ну так орки никогда особенно умными не были - особенно мордорские. А конную атаку во второй части мы уже выше разбирали и с учетом того что орки были ослеплены и опустили копья она вполне могла получиться тем более они атаковали с холма и их так просто было не остановить.

_________________
- Монжуа Сен-Дени! Орлеан! Бурбон!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sпайкъ
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 14:47:46  Ответить с цитатой
Старший дружинник
Старший дружинник


Зарегистрирован: Jan 17, 2007
Сообщения: 430
Откуда: Нижний Новгород, Россия

2 Sotov писал:
Цитата:
Если вам лично не понравилось вступление к фильму, это ещё не означает, что оно плохое. Просто оно вам не понравилось.

Не без логики.
Просто мое личное мнение опирается на некоторые, смею полагать, объективные причины:
1. В книге о кольце всевластья в начале говорит только загадочный стишок. Вся "страшная правда" о кольце узнается только потом, из рассказа Гендальфа Фродо. В книге это преподнесено неожиданно, и это сильный ход, который заинтриговывает читателя. В фильме нам сразу все объяснили-саурон, исильдур,бильбо, горлум (кто все эти люди и не-люди?!). Якобы интригующая завязка на деле оказывается непонятным сумбуром для тех, кто книги не читал.
2. Некачественная компьютерная графика бросается в глаза.
Мелькают ужасные персонажи. Причем эльфы (отного из них тошнит) чуть ли не ужаснее, чем орки.
3. Мощный Саурон как раз является воплощением столь нелюбимой Вами "попсовой" фентези. Большой злодей. Ключевое слово - "большой".
Похож на скелетиков из первого Диабло чем-то..
Как шутили про Барлога - создатели фильма расшифровали его имя как "большой" и "рогатый". Вот и про Саурона, видимо, также. Вообще в американском творчестве главный злодей просто обязан быть в глухом шлеме. Дарт Вейдер, Ороку Саки (Шреддер)ещё и Саурон теперь. Cool

Цитата:
Фродо и по книги был ни сыр ни масло

Здесь много обсуждали эпизод с копьем. В книге Фродо первым из всех хранителей бросился на тролля с мечом и ткнул тролля в ногу. Потом тоже несколько раз отличился личной храбростью. И кольцо донес до места назначения.

_________________
"...гуманитарная наука завязывает себе правый глаз, чтобы все видеть только с левой стороны".
И.Л. Солоневич
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Yohan
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 15:10:00  Ответить с цитатой
Старший дружинник
Старший дружинник


Зарегистрирован: May 24, 2007
Сообщения: 353
Откуда: Харьков, Украина

Коннетабль писал(а):

Ну так орки никогда особенно умными не были - особенно мордорские. А конную атаку во второй части мы уже выше разбирали и с учетом того что орки были ослеплены и опустили копья она вполне могла получиться тем более они атаковали с холма и их так просто было не остановить.


Не глупее эльфов.

_________________
Генерация случайных чисел - слишком важный вопрос, чтобы оставлять его на волю случая.

Детям в интернет нельзя. От детей интернет тупеет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 15:12:56  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

Коннетабль, Вы, я смотрю, очень хотите песен? Так их есть у меня.

Цитата:
"Закованный в броню войны Наина, сына Грора, прошли сквозь полчища орков к самому порогу Мории. они свирепо кричали "Азог, Азог!" и крушили секирами всех, кто вставал у них на пути.


the mailed warriors "воины в кольчугах"

Цитата:
И тогда из темноты вышел Азог, огромный орк, быстрый, сильный, с ног до голвы закованный в железо"


a great Orc with a huge iron-clad head "громадный орк с огромной башкой в железе (= в шлеме)"

Цитата:
"Железный воротник доспеха выдержал удар, но кости гнома хрустнули, и он упал замертво".


His mail-collar withstood the edge "Воротник его кольчуги выдержал клинок"

Цитата:
Хотя бы рыцарей Дол-Амрота которые носили сияющий доспех.


Вот это "хотя бы" и есть единственное упоминание пластинчатой брони для конечностей.

Armour упоминается, да. Но то, что это доспех - кольчужный, отлично видно из Лэ об Эарендиле:
In panoply of ancient kings,
in chained rings he armoured him.
Далее, упоминаются "доспехи Цитадели", но это кольчуги, как видно из более подробного описания.


Последний раз редактировалось: Недобитый_Скальд (03-12-2009 15:16:03), всего редактировалось 1 раз

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 03-12-2009 15:15:29  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

Коннетабль
Цитата:
Ну так орки никогда особенно умными не были - особенно мордорские. А конную атаку во второй части мы уже выше разбирали и с учетом того что орки были ослеплены и опустили копья она вполне могла получиться тем более они атаковали с холма и их так просто было не остановить.


Какого холма? Они мчались с горного склона. Полный идиотизм! Они бы просто не доскакали в целом виде, тем более на ногах.
А насчет умных - это дело относительное. Люди не умнее.

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 7 из 8
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Фантастика и фэнтэзи.

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.091 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: