Автор |
Сообщение |
< Флейм-форум ~ Ветка для обсуждения терминов ДБА/ДБМ/ДБР |
|
Добавлено:
11-01-2007 15:00:23
|
|
|
Боярин-модератор
Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 9017
Откуда: Киев, Украина
|
|
Soser писал(а): |
Ну атака может быть и шагом и рысью.
А чардж ассоциируется с шоковой атакой на галопе.
|
А для варгейма это принципиальная разница?
Или в ДБМ/ДБА есть разные варианты атаки, там "шагом", "бегом", "рысью", "галопом" и т.д.? |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 15:05:36
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Soser писал(а): |
Вася, у тебя просто наездники на верблюдах. Нет разграничения на легких.
|
А где это есть в неофициальном руководстве?
В DBA "легкие верблюды" (2 верблюда на подставку) относятся к Легкой Кавалерии. Наездники На Верблюдах (3 верблюда на подставку) - самостоятельный тип войск. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 15:07:14
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Malcolm писал(а): |
В рамках ДБР BUA это скорее населенный пункт получается
|
В DBA тоже, но укрепленный. Я и назвал крепостью для краткости, так как она и является постоянным населенным пунктом с укреплениями. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 15:08:10
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Soser писал(а): |
Взять крепость 1 элементом пехоты - это как то слишком. Поселок можно.
|
Крепость могут атаковать до 3 элементов. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 15:10:20
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Eromin писал(а): |
Soser писал(а): |
Ну атака может быть и шагом и рысью.
А чардж ассоциируется с шоковой атакой на галопе.
|
А для варгейма это принципиальная разница?
Или в ДБМ/ДБА есть разные варианты атаки, там "шагом", "бегом", "рысью", "галопом" и т.д.?
|
Атакой можно назвать и обстрел из луков и артиллерией.
Принципиальной рназницы никакой. Это слово применяется только для общих рассуждений, игровым термином не является. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 16:55:45
|
|
|
Экс-Боярин
Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Легкие верблюды имеют скорость отличную от верблюдов.
Условия второго перемещения другие.
Боевые факторы другие.
И результаты боя другие.
(Да, как у ЛК)
Не знаю, почему Бартус выделил.
По чарджу.
В ДБА нет разницы.
А в ДБМ есть?
2Еромин
А в других варах может быть разница.
На чардже могут быть доп. свойства. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
11-01-2007 18:00:34
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Nov 24, 2005
Сообщения: 4116
Откуда: Белоозерский, Московская обл., Россия
|
|
Charge это всё-таки не просто атака, charge я так понимаю - для первого удара. В Medieval Total War, например, в характеристиках есть irresistable charge и good attack - одновременно, не помню правда у кого. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
12-01-2007 00:14:10
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Soser писал(а): |
По чарджу.
В ДБА нет разницы.
А в ДБМ есть?
|
Нет. |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
12-01-2007 11:08:00
|
|
|
Модератор-майор
Зарегистрирован: Jan 23, 2005
Сообщения: 2968
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Глупый немного вопрос, конечно, но в рамакх окончания работы надо бы...
Как правильнее переводить термины:
terrain feature (логичнее было бы элемент местности, но в ДБР элемент это все таки к солдатикам больше относится, так что я думал над "участком" или "объектом", но как то не очень)
line terrain feature (наверное линейный объект/участок местности)
area terrain feature (смысл понятен, а вот слово подобрать не могу, все "круглый" на языке вертится, но как то тоже не очень).
Думаю что дальше пойдет вопросов еще больше, ибо уже усе... |
_________________ Сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
12-01-2007 11:34:37
|
|
|
Экс-Боярин
Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
|
Элемент местности можно.
Противопоставить:
Линейный
Не линейный |
|
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
12-01-2007 12:33:50
|
|
|
Сотник
Зарегистрирован: Mar 19, 2005
Сообщения: 782
Откуда: Харьков, Украина
|
|
А дайте слово ляпнуть!
Линейный / нелинейный - на мой взгляд, плохо, поскольку для знакомых с математикой нелинейный вплоне может иметь вид кривой линии, а для речки (линейный элемент) извивы - самое то.
В своем переводе я остановился на элементе местности, который может быть линейным или объемным. Плоский, как видите, пропустил.
Верблюдики имеют определенные преимущества при употреблении в дюнах и оазисах (обычные и легкие). На всякий случай, гляньте на народе.ру последнюю версию, в предыдущей было слегка напутано в таблице про ТТХ с границами.
Выделять в ДБА атаку чарджем я бы не стал, все равно никаких бонусов это не дает. |
_________________ Наш условный противник как всегда условно туп и условно слаб. А наши условные танки как всегда условно быстры |
|
|
|
|
|
|
Добавлено:
12-01-2007 16:08:13
|
|
|
Князь
Зарегистрирован: Sep 07, 2005
Сообщения: 8368
|
|
Malcolm писал(а): |
Глупый немного вопрос, конечно, но в рамакх окончания работы надо бы...
Как правильнее переводить термины:
terrain feature (логичнее было бы элемент местности, но в ДБР элемент это все таки к солдатикам больше относится, так что я думал над "участком" или "объектом", но как то не очень)
line terrain feature (наверное линейный объект/участок местности)
area terrain feature (смысл понятен, а вот слово подобрать не могу, все "круглый" на языке вертится, но как то тоже не очень).
Думаю что дальше пойдет вопросов еще больше, ибо уже усе...
|
Вопрос сложный. Я назвал "особенности местности", "зональные особенности местности", "линейные особенности местности".
"Зональные" звучит не очень красиво, но "объемные" тут совсем не подходит, ни как перевод area, ни по смыслу.
Малкольм, я тебе высылаю свой текст, посмотри там. |
|
|
|
|
|
|
|