Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - DBA 3.0 - Постепенный перевод..
Автор Сообщение
<  Античность и средневековье  ~  DBA 3.0 - Постепенный перевод..
delphin
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 18:23:11  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jul 30, 2010
Сообщения: 109
Откуда: Москва

Не думаете все-таки перевести "Solid" и "Fast"? Просто представьте, как будет звучать во время игры: "У меня солидные копейщики, у тебя фастные лучники". Сразу хочется святой воды зачерпнуть Very Happy

Как мне кажется, "Плотные" и "Быстрые", если не убирать кавычки - вполне нормально звучит и хорошо соответствует оригиналу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pipeman
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 19:44:09  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

"Плотные копейщики" тоже шика-арно звучит Wink Так и вижу Wink

Говорим же "Блэйды", "Кнайты" и ничего Wink

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
delphin
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 19:48:33  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jul 30, 2010
Сообщения: 109
Откуда: Москва

Я обычно говорю "мечники", "рыцари". Стараюсь хотя бы в хобби избегать англоицизмов Smile

Если совсем не устраивает "плотные", можно "тяжелые". Хотя уже дальше от оригинала... Всяко лучше звучит, чем "солидные" Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pipeman
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 19:51:40  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

delphin писал(а):
Я обычно говорю "мечники", "рыцари". Стараюсь хотя бы в хобби избегать англоицизмов Smile


А это не англоицизмы - это термины Wink Иначе "мечники" все - ауксилия, блэйды, варбанды - все с мечами-то..

delphin писал(а):
Если совсем не устраивает "плотные", можно "тяжелые". Хотя уже дальше от оригинала... Всяко лучше звучит, чем "солидные" Wink


И плотные, и тяжёлые - всё далеко. Реальный смысл одним словом выразить сложно.. Логичнее всего "соблюдающие строй", "держащие строй" -но это говорить замучаешься.

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
delphin
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 20:06:16  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jul 30, 2010
Сообщения: 109
Откуда: Москва

Pipeman писал(а):
Логичнее всего "соблюдающие строй", "держащие строй" -но это говорить замучаешься.


"строевые" Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Foger
СообщениеДобавлено: 15-01-2019 20:57:32  Ответить с цитатой
Сотник
Сотник


Зарегистрирован: Mar 29, 2014
Сообщения: 884

Отличный термин есть в FOG - drilled и undrilled. Грубо говоря, "вздрюченные" ("выдрюченные") и "не вздрюченные" ("не выдрюченные"). Но мне больше нравится англицизм drilled и undrilled, иначе по-русски совсем грубо звучит. Laughing

_________________
"У русичей нет врагов, их все любили и никто с ними не воевал" © Jurassic
"Сосер, мил человек, а вы хамло-с. Нельзя-ли в теме нашего клуба воздержаться от проявления быдла?" © Dmitri13
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
delphin
СообщениеДобавлено: 16-01-2019 13:25:40  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jul 30, 2010
Сообщения: 109
Откуда: Москва

Foger писал(а):
Отличный термин есть в FOG - drilled и undrilled. Грубо говоря, "вздрюченные" ("выдрюченные") и "не вздрюченные" ("не выдрюченные"). Но мне больше нравится англицизм drilled и undrilled, иначе по-русски совсем грубо звучит. Laughing


Просто для перевода нужно брать подходящие по контексту значения, а не первые попавшиеся/наиболее употребимые.

Drilled вполне себе нормально переводится как "тренированные", "обученные", "вымуштрованные". Поскольку drill - вполне себе употребимый термин для строевой подготовки: https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_drill
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pipeman
СообщениеДобавлено: 17-01-2019 13:01:38  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

Только вот S- и F- отряды в ДБА-3.0 прямого отношения к "вымуштрованности" не имеют.

Кстати, лично для меня наиболее удобно именно "S-копейщики", "F-лучники" и т.д. "Эски" и "эфки" Wink

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
delphin
СообщениеДобавлено: 17-01-2019 14:13:24  Ответить с цитатой
Воин
Воин


Зарегистрирован: Jul 30, 2010
Сообщения: 109
Откуда: Москва

Pipeman писал(а):
Только вот S- и F- отряды в ДБА-3.0 прямого отношения к "вымуштрованности" не имеют.

Так я и писал это для "drilled" из FOG. В DBA 3.0 для solid я предложил "строевой" Wink Если даже Алису в Стране чудес перевели, то уж правила для игры точно можно)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
von Lossew
СообщениеДобавлено: 02-05-2020 20:56:04  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

BB коды на таблицы не работают((
Пришлось через картинку

Мой словарь переводчега DBA/HOTT
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
djes
СообщениеДобавлено: 02-05-2020 21:33:59  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Nov 22, 2006
Сообщения: 563
Откуда: Москва, Россия

а это все названия в инглиш? Ибо одни почти повторяются, а вторые очень сильно размыты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pipeman
СообщениеДобавлено: 02-05-2020 23:30:42  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

2 zendor

Вот ещё вопрос как к постоянно играющему по "трёшке".

Я тут сейчас Сашин текст вычитываю на предмет опечаток, уткнулся в момент со скоростями движения - помню, что мне это не понравилось ещё тогда, когда сам переводил - тебя не смущает, что скорость любой фаст-пехоты в любой местности столь высока?. Мне и в "двушке-то" не очень нравилось, что скорость ауксилии такова же как у рыцарей в чистом поле (ну у псилов-то ладно, норм). Но в трёшке-то получается, что до хрена какой пехоты даже "по болоту" двигается со скоростью гетайров в чистом поле - фаст-варбанды, фаст-мечники, фаст-толпы (sic! ), фаст-лучники и даже фаст-пикинеры. Я конечно, понимаю, что по практике в тех армиях, что я обычно играю по двушке фастов будет немного - в итоге пехотные части армий скорее наоборот замедлятся в сравнении с конницей.. Но в целом-то... Плюс ещё и варбанды с серпоносными колесницами, как я понял, лишили возможности двойного движения, когда оно заканчивалось боем.. Ну на колесницах я не играл, а вот у варбанд это было очень существенным моментом баланса..

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
djes
СообщениеДобавлено: 03-05-2020 00:53:45  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Nov 22, 2006
Сообщения: 563
Откуда: Москва, Россия

Ехал сегодня на машине, читаю... Внимание в машине "peace duck"!!!!
ну вроде не плохо зная английский , ... мирная утка.. не бред... Потом понял как звучит на русском.....
У Сани классный перевод на русский военная группа, группировка.....Варбанд)))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pipeman
СообщениеДобавлено: 03-05-2020 03:00:00  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

djes писал(а):
У Сани классный перевод на русский военная группа, группировка.....Варбанд)))))


Так это уже, так сказать "классический перевод" - в переводе Василия 2.2 было тоже уже так. До этого, помнится, пробовали другие варианты - "дружины" и т.д., но ничего не прижилось..

.........................................................

К играющим по трёшке:

Джентельмены, объясните, как вы трактуете следующий кусок:

DESTROYED ELEMENTS
...........
An element that has an enemy front edge in contact with its side or rear edge is destroyed by recoiling, being pushed back, fleeing or being in a column whose front element is destroyed.

Первая часть предложения понятна - элемент, который заблокировали контактом по флангу или тылу уничтожается, если должен отступить, сдвинуться или бежать. Непонятно окончание - про колонны.

Я правильно понимаю понимаю, что элемент находившийся в колонне уничтожается,, если выполняются два условия одновременно - что его взяли в контакт по тылу или флангу и при этом уничтожен впереди стоящий "головной" элемент колонны? А если это третий или четвёртый элемент колонны? И второй например, контакта по флангу/тылу не имеет?? То при уничтожения первого что ли уничтожится третий, например, а второй нет?? Как-то не логично.. Или речь всё же не о головном элементе колонны, а о элементе колонны, стоящей непосредственно перед тем, кого "зажали"???

Но я смотрю переводы камрадов Зендора и Лосева и вижу, что и там, и там именно головной элемент колонны:

"Элемент, боковой или тыловой край которого касается переднего края вражеского элемента, уничтожается если вынужден отступать, сдвигаться назад, бежать или же он находится в колонне, передний элемент которой уничтожен."

"Элемент, боковой или задний край которого соприкасается с передним краем вражеского элемента, уничтожается, если вынужден отступать, сдвигаться назад, бежать или же он находится в колонне, передний элемент которой уничтожен."

Мне всё-таки кажется, что в фразе "or being in a column whose front element is destroyed" соответственно "whose front element" относится не к колонне в целом (не "передний элемент колонны"), а к описываемому элементу ("фронтальный элемент по отношению к данному, а не к колонне) - "если он находится в колонне и впереди стоящий элемент уничтожен".. Иначе уж как-то совсем странно.

Или я чего-то недопонимаю???

_________________
"Мы медленно спустимся с холма.." (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
von Lossew
СообщениеДобавлено: 03-05-2020 10:38:08  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

У меня другой вопрос. В таблице результатов боя есть фразы "Иначе без последствий". Помнится мне тут писали, что в бою результаты, а не последствия. Эта фраза про последствия еще в переводе Василия была.

Стоит ли "Без последствий" заменить на "Без результатов"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 14 из 19
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 17, 18, 19  След.
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Античность и средневековье

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.073 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: